6/12/2558

5 อเมริกันแสลงที่สำคัญ ภาค 2 (ภาคแห่งความรัก)



    มาต่อกันที่ภาคสองของอเมริกันแสลงดีกว่าค่ะ ภาคนี้ขอย้ำเลยค่ะว่าเป็นภาคแห่งความรักเลยทีเดียว ภาคแรกน้องๆคงได้เห็นตัวอย่างๆคร่าวๆของคำแสลงกันไปแล้ว ใครที่ยังไม่ได้อ่านก็ คลิ๊กที่นี่ เพื่ออ่านภาคแรกได้เลยค่ะ ภาคนี้พี่รับรองว่ามีคำเด็ดๆเพิ่มขึ้นในคลังอีกเยอะแน่นอนค่ะ

ฺBabe, Bae (noun) - ที่รัก, เรียกผู้หญิงสวยประมาณว่า "คนสวย"
ถ้าเราเรียกใครว่า babe แปลว่าเราคิดว่ใครคนนั้นเป็นคนที่สวย น่าดึงดูด แต่ต้องระวังนะคะ เพราะผู้หญิงบางคนก็ไม่ชอบถูกเรียกว่า babe เพราะคำนี้ยังหมายความว่าที่รักได้อีกด้วย ใช้เวลาเราเรียกคนรัก เป็นคำน่ารักๆที่ใช้เรียกแฟนได้นะคะ เช่นเดียวกับคำว่า bae (แบ) ซึ่งมีความหมายเหมือนกัน
Example :
"What are you doing, bae?"
"I'm just watching TV"
Example :
"Oh my gosh, Lee Pace is such a babe, don't you think?"
"Not really! He looks like a little boy."

To have a crush on someone (verb) - ชอบใครบางคน

เวลาเรา have a crush on somebody เป็นความรู้สึกดีๆที่เรามีให้ใครคนนึงและอยากให้เค้าคนนั้นเป็นมากกว่าเพื่อน หรือถ้าใคร have a crush on เรา ก็แปลว่าเค้าชอบเราเหมือนกัน
"I have a crush on Nolan. He is so cute"
"Well, he is dating Susy though"
หรือเราจะใช้คำว่า to be crushing on someone กใช้ได้เหมือนกันนะคะ แต่ว่าส่วนใหญ่คนใช้จะเป็นเด็กๆมากกว่าน่ะค่ะ
Example :
"Oh! You are so crushing on Curtis right now?"
"What?! No way! We're just friends"
"Liar! Everyone knows you like him" (Liar - คนขี้โม้)

To dump someone (verb) - ทิ้งใครบางคน
dump ในที่นี้ไม่ได้หมายถึงทิ้งแบบทิ้งขยะ หรือเอาคนไปขว้างใส่ถังขยะอะไรแบบนะคะ 555 dump ในที่นี้คือการทิ้งแฟนค่ะ เรา dump เค้าก็คือเราทิ้งเค้านั่นเองค่ะ แต่ในชีวิตจริงคงมีแต่ I got dumped หรือเค้าทิ้งเรามากกว่าเนอะ :( น่าเศร้า เฮ้อ นอกเรื่องไปไกลเลย มาดูตัวอย่างกันดีกว่าค่ะ จะได้ไม่ฟุ้งซ่าน
"What the hell is wrong with Katie? She has been sitting in the library and crying for an hour."
"Her relationship with her boyfriend is not going good right now. I heard that he had dumped her this morning"
Example :
"What happened, Tommy?"
"I got dumped"
"What?! I'm so sorry"

Ex (noun, adjective) - แฟนเก่า
ปกติน้องๆคงเคยได้ยินกันมาแล้วนะคะว่าการเติม ex ไปข้างหน้าคำนาม ก็เหมือนการเติมคำว่า 'อดีต' ลงไป อย่างเช่น ex-boss อดีตหัวหน้า แต่ถ้าได้ยินคำว่า ex เฉยๆนี่แปลว่า อดีตคู่รักได้อย่างเดียวเลยค่ะ ไม่จำเป็นต้องมีคำว่า boyfriend หรือ girlfriend มาต่อท้าย แต่มีก็ไม่เสียหายอะไรค่ะ แค่มันยาวไป คนอเมริกันขี้เกียจพูด 555 เอาล่ะค่ะ มาดูตัวอย่างกันดีกว่า
Example :
"Who is that cute guy walking down the street?"
"That's Jake. He is my ex!"
Example :
"My ex always sends me messages on Facebook. It is so annoying."
"Tell her or block her then" (บล็อคเลยเหรอ! ใจร้ายจัง T_T)

Friend zone (noun, verb) - สถานะเพื่อน
คำนี้ไม่ใช่คำแสลงซะทีเดียวนะคะ พี่มั้นใจว่าหลายๆคนคงอาจจะเคยพบและเข้าใจอย่างถ่องแท้มาแล้วแน่นอนค่ะ มีคำพูดอยู่ว่า ผู้ชายดีๆมักถูกจัดไว้ให้อยู่สถานะเพื่อน Good guys always get put in the friend zone. ใช่แล้วค่ะ friend zone ตัวนี้คำนามแปลว่าสถานะเพื่อน แต่ก็ยังใช้เป็น verb ได้อีกด้วย เช่น Most guys friend zone themselves. ผู้ชายส่วนมากเอาตัวเองไปอยู่ในสถานะเพื่อนเอง พอจะนึกภาพกันออกแล้ว มาดูตัวอย่างในชีวิตประจำวันกันดีกว่าค่ะ
Example :
"Josh cheated on me! Taylor cheated on me! Where did all the good guys go? "
"In the friend zone, where you left them"
Example :
"Thank you so much for giving me a ride, bro!" (bro เป็นคำย่อของคำว่า brother หรือพี่ชาย)
"Bro?? What do you mean?"
"Well, you're like a brother to me." (เธอเป็นเหมือนพี่ชายฉันน่ะ เจ็บสิคะ 555)
"Oh crap! I just got friend zoned" (Crap ตรงนี้ไม่ใช่ปู อย่าสับสนกับคำว่า crab เชียวนะคะ crap นี้เป็นคำอุทาน มาจากคำว่า shit! เป็นคำหยาบค่ะ แต่ crap จะหยาบน้อยกว่ามาก)

ยังไม่จบแค่นี้นะคะ ถ้ามีเวลาเดี๋ยวจะมาต่อให้เรื่อยจนหมดคลังคำศัพท์กันเลยทีเดียว ยังไงขอบคุณทุกคนที่ติดตามอ่าน ถ้ามีข้อสงสัยหรืออยากให้เขียนบล็อคเรื่องอะไรยังไง คอมเมนต์ได้เลย 


6/11/2558

5 อเมริกันแสลงที่สำคัญ ภาค 1


  


   แน่นอนค่ะว่าหลักไวยากรณ์ทั่วไปนั้น เราก็คงได้เคยเรียนกันมาบ้างแล้ว แต่คำแสลงก็สำคัญไม่แพ้กันเลยในภาษาอังกฤษ คำแสลงนั้นถูกใช้ทุกวันในภาษาอังกฤษแน่นอนค่ะ การเรียนรู้คำพวกนี้ต้องคอยติดตามบ่อยๆดเ้วย เพราะว่ามักจะมีคำใหม่ๆผุดขึ้นมาเสมอ เอาล่ะค่ะ เรามาดูคำสำคัญทั้ง 5 คำของเรากันก่อนดีกว่าค่ะ
    
Awesome (adj.) - สุดยอด เจ๋ง
คำนี้หลายๆคนน่าจะรู้และคุ้นเคยกันอยู่แล้ว แต่สำหรับคนที่ไม่รู้นะคะ คำนี้เป็นคำที่ใช้บ่อยและสำคัญมากๆเลยทีเดียว วิธีจำคือ เวลาเจออะไรเจ๋งๆก็พูดออกไปเลยค่ะว่า awesome! พูดบ่อยๆเดี๋ยวเราก็จำได้เองค่ะ แต่ถ้าขี้เกียจดูคำนี้ไว้ให้ผ่านๆตาก็ยังดี ยังไงมาดูตัวอย่างกันดีกว่าค่ะ
Example :
"What do you think of the Avengers?"
"It was awesome! I loved it!"
Example :
"I'll give you a ride tonight, okay?"
"Awesome!!"

Cool (adj.) - ดี เยี่ยม โอเค
คำนี้ก็เป็นอีกหนึ่งคำที่ใช้บ่อยมาก คำนี้นอกจะจะหมายความว่าดีหรือเยี่ยมแล้ว ยังใช้เวลาเราเห็นด้วยกับไอเดียที่คนพูดพูดมาก็ได้ค่ะ แต่ต้องระวังนะคะ เพราะความหมายเดิมที่แท้จริงของคำว่า cool แปลว่า เย็น อย่าสับสนกันเชียว ต้องดูบริบทรอบๆให้ดีมากๆเลยล่ะค่ะ
Example :
"Did you see Sarah's boyfriend at the party last night?"
"Yeah, he seemed like a cool guy" (เค้าก็ดูเป็นคนดีแหละ เหมือนกันคำว่า nice เลยค่ะ)
Example :
"How is the weather in Chaingmai?"
"It's getting cooler. I think, winter is coming" (อันนี้ใช้ความหมายเดิมที่แปลว่าเย็นเลยนะคะ)


To be beat (adj.) - เหนื่อย ล้าปกติแล้วคำว่า beat นี่เรารู้ความหมายกันว่าแปลว่า ตี ทุบ แต่เวลาเป็นการแข่งขัน เรา beat ใครนี่แปลว่าเราชนะคนคนนั้น FC Barcelona will beat Real Madrid บาเซโลน่าจะชนะรีอัลมาดริด อันนี้สมมุตินะคะ แฟนมาดริดห้ามเคืองกันนะ 555 นอกเรื่องไปไกลแล้วค่ะ กลับมานีกว่า แต่ในที่นี้ความหมายเปลี่ยนแปลงไปอย่างสิ้นเชิงเลยค่ะ verb to be + beat ตัวนี้แปลว่า เหนื่อย อ่อนล้า อ่อนเปลี้ย เพลียแรง พอจะนึกภาพออกใช่มั้ยคะ เอาล่ะค่ะ ไปดูตามอย่างตามเลยดีกว่า
Example :
"Did you see Karlie this morning? She looked really beat"
"I know, she worked all night. She probably didn't sleep at all"
Example :
"Do you wanna go to the club tonight?"
"Nah, I'm beat! and I need to wake up early tomorrrow"

To hang out (verb) - ใช้เวลาว่างกับเพื่อนไปเรื่อยๆ ไม่มีเป้าหมายอะไรพิเศษ
น้องๆอาจจะสงสัยว่าทำไมคำแปลอันนี้ยาวจังเลย 555 ขอบอกเลยค่ะ พี่ว่าอันนี้สั้นแล้วนะ มันหาคำแปลตรงตัวไม่ได้จริงๆ แต่นึกภาพออกจะมั้ยคะ เวลามีใครมาถามว่าไป hang out กันไหม เค้าหมายความว่าไปหาอะไรทำ หาอะไรเล่นเรื่อยๆเปื่อยๆกัน เห็นตัวอย่างแล้วอาจจะช่วยให้นึกภาพออกง่ายขึ้นนะคะ
Example :
"ฺBye! It was awesome talking to you"
"Thanks and we should hang out sometimes"
"Yeah! I"ll text you"
Example :
"Carolin, what are you doing?"
"Nothing much! Just hanging out with Ray" ในกรณีนี้ตัดคำว่า out ออกก็ได้นะคะ

Wheels (noun) - รถ
อาจจะฟังดูแหม่งๆ wheels มันแปลว่าล้อไม่ใช่เหรอ เอ๊ะหรือเราจำผิด ถูกต้องแล้วค่ะ wheels ปกติแล้วแปลว่าล้อ แต่ในภาษาแสลง wheels แปลว่ารถค่ะ อันนี้ไม่มีอะไรต้องอธิบายมาก ไปดูตัวอย่างกันได้เลยค่ะ
Example :
"Kimmie, can you pick me up at 5?"
"I'm sorry. I don't have my wheels at the moment"
Example :
"Hey dad! look what mom got me for my birthday"
"Wow! Nice wheels"

ยังไม่จบแค่นี้นะคะ ถ้ามีเวลาเดี๋ยวจะมาต่อให้เรื่อยจนหมดคลังคำศัพท์กันเลยทีเดียว ยังไงขอบคุณทุกคนที่ติดตามอ่าน ถ้ามีข้อสงสัยหรืออยากให้เขียนบล็อคเรื่องอะไรยังไง คอมเมนต์ได้เลย



6/09/2558

เรียนภาษาอังกฤษจากเพลง I realy like you - Carly Rae Japsen

เรียนภาษาอังกฤษจากเพลง I realy like you - Carly Rae Japsen

      เพลงนี้เป็นเพลงน่ารักๆค่ะ ฟังไปยิ้มไป น่าไปร้องให้คนที่เราชอบฟังนะคะ 555 อ๊อ! ขอเติมสาระนิดนึง คนที่เราแอบชอบเนี่ย ภาษาอังกฤษ คือ crush นะคะ เช่น He is my crush. หรือเวลาเราจะบอกว่าเราแอบชอบใคร เราพูดแบบนี้ก็ได้ค่ะ I have a crush on Jason. ฉันแอบชอบเจสัน
Crush - คนที่เราชอบ
เวลาพูดว่าแอบชอบใครบางคนก็เขียนแบบนี้ค่ะ
ประธาน + have/has + a crush on someone

นอกเรื่องไกลไปมั้ยคะ 555 ไม่ได้เกี่ยวกับเนื้อเพลงเลย เริ่มจากประโยคที่น่าสนใจประโยคแรกนะคะ
I'm so in my head when we're out of touch
       หลายๆคนอาจจะงงว่าอ้าว มันเข้าไปในหัวตัวเองทำไม เป็นเอเลี่ยนเหรอ? ยังไงเนี่ย ไม่ใช่นะคะ 555 คือยังงี้ค่ะ I'm so in my head  คือนึกภาพเวลาที่น้องๆคิดมาก หัวฟู หมกมุ่น วุ่นวายอะไรทำนองนี้อ่ะค่ะ นั่นแหละค่ะความหมายของมัน แต่ประโยคนี้ไม่ค่อยเห็นใช้กันเท่าไหร่นะคะ คนแต่งเพลงน่าจะแต่งขึ้นมาให้เข้ากับเพลงมากกว่า
       ส่วนประโยคครึ่งหลัง we're out of touch ตรงนี้นี่ก็ค่อนข้างตรงตัวค่ะ เวลาที่เรา be out of something คือเวลาที่เราไม่มีหรือขาดสิ่งนั้น เช่น I'm out of money ข้าไม่มีเงินเลยเอ็ง (ภาษากรุงเก่าทำไม 555) ดังนั้นนะคะ we are out of touch ก็คือเวลาที่เราขาดการสัมผัส สัมผัสกันไม่ได้ หรือเรียกว่าห่างกันนั่นเองค่ะ สรุปตรงนี้นะคะ
ประธาน + Verb to be + out of something
เวลาใช้รูปประโยคแบบนี้ พี่ว่ามันทำให้ทำให้เราดูเท่ขึ้น  สมมุติเราจะบอกเพื่อนว่า เราไม่มีขนมแล้วนะ แทนที่จะบอกว่า
we have no more candy เปลี่ยนเป็น We're out of candy ดูเท่ขึ้นมั้ยคะ หรือ ใช้ว่า
we run out of candy ก็ได้ค่ะ
ทีนี้จะเห็นว่าช่วงท้ายเพลงจะมีคำว่า I'm running out of time น้องๆน่าจะพอเดาออกนะคะ ประโยคนี้รูป present continuous หรือ verb to be + กริยาเติม ing ใช้สื่อว่ากำลังทำ เพราะฉะนั้น
อย่างที่บอกไว้ด้านบนเลย แปลได้ตรงๆเลยค่ะว่า ฉันกำลังไม่มีเวลาแล้ว คือเวลาน่ะมีอยู่แต่มันค่อยๆน้อยลงจนจะไม่มีแล้ว สรุปรูปประโยคคือ
ประธาน + verb to be + running out of something
เพลงนี้ขอพอแค่นี้ก่อนนะคะ เดี๋ยวจะขี้เกียจอ่านกันก่อน 555

สงสัยตรงไหน อยากให้แปลเพลงไหนหรือสอนภาษาอังกฤษเรื่องอะไรลงบล็อคติดต่อ comment มาได้นะคะ

แปลเพลง I really like you - Carly Rae Jepsen

แปลเพลง I really like you - Carly Rae Jepsen

ถ้าใครอยากข้ามไปดสาระภาษาอังกฤษในเพลง กดที่นี่ ได้เลยค่า
I really wanna stop
ฉันอยากจะหยุดจริงๆ
But I just got the taste for it
แต่ฉันก็ได้รู้รสมันแล้วน่ะ
I feel like I could fly with the boy on the moon
ฉันรู้สึกว่าฉันสามารถบินไปกับเด็กผู้ชายบนดวงจันทร์
So honey hold my hand, you like making me wait for it
ดังนั้น ที่รักจับมือฉันไว้ คุณทำให้ฉันอยากมีความรู้แบบนั้นอีก
I feel I could die walking up to the room, oh yeah
ฉันรู้สึกว่าแค่เดินเข้าห้องไปกับคุณ ฉันก็จะตายได้เลยหล่ะ

Late night, watching television
ดูทีวีกันกลางดึก
But how'd we get in this position?
แต่เอ๊ะ พวกเรามาอยู่ตรงนี้ด้วยกันได้ยังไงเนี๊ยยย
It's way too soon, I know this isn't love
มันเร็วเกินไป ฉันรู้ว่ามันไม่ใช่ความรักแล้วหล่ะ
But I need to tell you something
แต่ยังไง ฉันก็มีบางอย่างจะบอกคุณ

I really really really really really really like you
ฉันชอบคุณมากๆๆๆๆๆๆๆ
And I want you. Do you want me? Do you want me too?
แล้วฉันก็ต้องการคุณ คุณล่ะต้องการฉันไหม? ต้องกันฉันเหมือนกันรึเปล่า?
I really really really really really really like you
ฉันชอบคุณมากๆๆๆๆๆๆๆ
And I want you. Do you want me? Do you want me too?

แล้วฉันก็ต้องการคุณ คุณล่ะต้องการฉันไหม? ต้องกันฉันเหมือนกันรึเปล่า?
Oh, did I say too much?
นี่ฉันพูดมากไปรึเปล่าเนี่ย (ง่ายๆคือฉันแพร่มมากไปม้ายย)
I'm so in my head
ฉันสับสน วุ่นวายไปหมด

When we're out of touch
เวลาที่เราอยู่ห่างกัน
I really really really really really really like you

ฉันชอบคุณมากๆๆๆๆๆๆๆ
And I want you. Do you want me? Do you want me too?

แล้วฉันก็ต้องการคุณ คุณล่ะต้องการฉันไหม? ต้องกันฉันเหมือนกันรึเปล่า?
It's like everything you say is a sweet revelation
มันหมือนว่าทุกอย่างที่คุณพูดมันคือการแสดงความหวาน
All I wanna do is get into your head
ทั้งหมดที่ฉันอยากทำคือเข้าไปอยู่ในหัวของคุณ (ให้คุณคิดถึงฉันบ้างไง)
Yeah we could stay alone, you and me, in this temptation
ช่าย พวกเราสามารถอยู่ลำพังด้วยกัน คุณกับฉัน ในบรรยากาศดึงดูดแบบนี้ (แอะ! พูดอะไรเนี่ย 555)
Sipping on your lips, hanging on by thread, baby
จูบริมฝีปากปากคุณอย่างเบาๆ ตื่นเต้นหวาดเสียวเหมือนแขวนอยู่บนเส้นด้าย ที่รัก

Late night, watching television
ดูทีวีกันกลางดึก
But how'd we get in this position?
แต่เอ๊ะ พวกเรามาอยู่ตรงนี้ด้วยกันได้ยังไงเนี่ย
It's way too soon, I know this isn't love
มันเร็วเกินไป ฉันรู้ว่ามันไม่ใช่ความรักแล้วหล่ะ
But I need to tell you something
แต่ยังไง ฉันก็มีบางอย่างจะบอกคุณ

I really really really really really really like you
ฉันชอบคุณมากๆๆๆๆๆๆๆ
And I want you. Do you want me? Do you want me too?
แล้วฉันก็ต้องการคุณ คุณล่ะต้องการฉันไหม? ต้องกันฉันเหมือนกันรึเปล่า?
I really really really really really really like you
ฉันชอบคุณมากๆๆๆๆๆๆๆ
And I want you. Do you want me? Do you want me too?

แล้วฉันก็ต้องการคุณ คุณล่ะต้องการฉันไหม? ต้องกันฉันเหมือนกันรึเปล่า?
Oh, did I say too much?
นี่ฉันพูดมากไปรึเปล่าเนี่ย
I'm so in my head
ฉันสับสน วุ่นวายไปหมดเลย

When we're out of touch
เวลาที่เราอยู่ห่างกัน
I really really really really really really like you

ฉันชอบคุณมากๆๆๆๆๆๆๆ
And I want you. Do you want me? Do you want me too?

แล้วฉันก็ต้องการคุณ คุณล่ะต้องการฉันไหม? ต้องกันฉันเหมือนกันรึเปล่า?

Who gave you eyes like that?
ใครกันนะให้ดวงตาหวาน หยาดเยิ้มแบบนี้กับคุณ
Said you could keep them?
แล้วยังให้คุณเก็บไว้ละลายใจฉันอีก
I don't know how to act
ฉันไม่รู้จะทำยังไงละเนี่ย
Or if I should be leaving
หรือฉันควรจะออกจากชีวิตคุณไป
I'm running out of time
ฉันไม่มีเวลาแล้ว!!
Going out of my mind
ตอนนี้ในหัวสับสน ปั่นป่วนไปหมด
I need to tell you something
ฉันมีไรจะบอกคุณน่ะ
Yeah, I need to tell you something
ช่ายย ฉันมีไรจะบอกคุณ
(YEAAAAAAH!)
I really really really really really really like you
ฉันชอบคุณมากๆๆๆๆๆๆๆ
And I want you. Do you want me? Do you want me too?
แล้วฉันก็ต้องการคุณ คุณล่ะต้องการฉันไหม? ต้องกันฉันเหมือนกันรึเปล่า?
I really really really really really really like you

ฉันชอบคุณมากๆๆๆๆๆๆๆ

And I want you. Do you want me? Do you want me too?

แล้วฉันก็ต้องการคุณ คุณล่ะต้องการฉันไหม? ต้องกันฉันเหมือนกันรึเปล่า?

Oh, did I say too much? (Did I say too much?)

นี่ฉันพูดมากไปรึเปล่าเนี่ย (ง่ายๆคือฉันแพร่มมากไปม้ายย) I'm so in my head (I'm so in my head)
ฉันสับสน วุ่นวายไปหมด
  When we're out of touch (When we're out of touch!)
เวลาที่เราอยู่ห่างกัน
I really really really really really really like you

ฉันชอบคุณมากๆๆๆๆๆๆๆ
And I want you. Do you want me? Do you want me too?

แล้วฉันก็ต้องการคุณ คุณล่ะต้องการฉันไหม? ต้องกันฉันเหมือนกันรึเปล่า? (YEAAAAAAH!)I really really really really really really like you
ฉันชอบคุณมากๆๆๆๆๆๆๆ
And I want you. Do you want me? Do you want me too?
แล้วฉันก็ต้องการคุณ คุณล่ะต้องการฉันไหม? ต้องกันฉันเหมือนกันรึเปล่า?
I really really really really really really like you
ฉันชอบคุณมากๆๆๆๆๆๆๆ
And I want you. Do you want me? Do you want me too?

แล้วฉันก็ต้องการคุณ คุณล่ะต้องการฉันไหม? ต้องกันฉันเหมือนกันรึเปล่า?

I really wanna stop
But I just gotta taste for it
I feel like I could fly with the ball on the moon
So honey hold my hand you like making me wait for it
I feel I could die walking up to the room, oh yeah

Late night watching television
But how we get in this position?
It's way too soon, I know this isn't love
But I need to tell you something

I really really really really really really like you
And I want you, do you want me, do you want me, too?
I really really really really really really like you
And I want you, do you want me, do you want me, too?

Oh, did I say too much?
I'm so in my head
When we're out of touch
I really really really really really really like you
And I want you, do you want me, do you want me, too?

It's like everything you say is a sweet revelation
All I wanna do is get into your head
Yeah we could stay alone, you and me, and this temptation
Sipping on your lips, hanging on by thread, baby

Late night watching television
But how we get in this position?
It's way too soon, I know this isn't love
But I need to tell you something

I really really really really really really like you
And I want you, do you want me, do you want me, too?
I really really really really really really like you
And I want you, do you want me, do you want me, too?

Oh, did I say too much?
I'm so in my head
When we're out of touch
I really really really really really really like you
And I want you, do you want me, do you want me, too?

Who gave you eyes like that?
Said you could keep them
I don't know how to act
The way I should be leaving
I'm running out of time
Going out of my mind
I need to tell you something
Yeah, I need to tell you something

I really really really really really really like you
And I want you, do you want me, do you want me, too?
I really really really really really really like you
And I want you, do you want me, do you want me, too?

Oh, did I say too much?
I'm so in my head
When we're out of touch
I really really really really really really like you
And I want you, do you want me, do you want me, too?

I really really really really really really like you
And I want you, do you want me, do you want me, too?
I really really really really really really like you
And I want you, do you want me, do you want me, too?

Source: http://www.directlyrics.com/carly-rae-jepsen-i-really-like-you-lyrics.html
I really wanna stop
But I just gotta taste for it
I feel like I could fly with the ball on the moon
So honey hold my hand you like making me wait for it
I feel I could die walking up to the room, oh yeah

Late night watching television
But how we get in this position?
It's way too soon, I know this isn't love
But I need to tell you something

I really really really really really really like you
And I want you, do you want me, do you want me, too?
I really really really really really really like you
And I want you, do you want me, do you want me, too?

Oh, did I say too much?
I'm so in my head
When we're out of touch
I really really really really really really like you
And I want you, do you want me, do you want me, too?

It's like everything you say is a sweet revelation
All I wanna do is get into your head
Yeah we could stay alone, you and me, and this temptation
Sipping on your lips, hanging on by thread, baby

Late night watching television
But how we get in this position?
It's way too soon, I know this isn't love
But I need to tell you something

I really really really really really really like you
And I want you, do you want me, do you want me, too?
I really really really really really really like you
And I want you, do you want me, do you want me, too?

Oh, did I say too much?
I'm so in my head
When we're out of touch
I really really really really really really like you
And I want you, do you want me, do you want me, too?

Who gave you eyes like that?
Said you could keep them
I don't know how to act
The way I should be leaving
I'm running out of time
Going out of my mind
I need to tell you something
Yeah, I need to tell you something

I really really really really really really like you
And I want you, do you want me, do you want me, too?
I really really really really really really like you
And I want you, do you want me, do you want me, too?

Oh, did I say too much?
I'm so in my head
When we're out of touch
I really really really really really really like you
And I want you, do you want me, do you want me, too?

I really really really really really really like you
And I want you, do you want me, do you want me, too?
I really really really really really really like you
And I want you, do you want me, do you want me, too?

Source: http://www.directlyrics.com/carly-rae-jepsen-i-really-like-you-lyrics.html
I really wanna stop
But I just gotta taste for it
I feel like I could fly with the ball on the moon
So honey hold my hand you like making me wait for it
I feel I could die walking up to the room, oh yeah

Late night watching television
But how we get in this position?
It's way too soon, I know this isn't love
But I need to tell you something

I really really really really really really like you
And I want you, do you want me, do you want me, too?
I really really really really really really like you
And I want you, do you want me, do you want me, too?

Oh, did I say too much?
I'm so in my head
When we're out of touch
I really really really really really really like you
And I want you, do you want me, do you want me, too?

It's like everything you say is a sweet revelation
All I wanna do is get into your head
Yeah we could stay alone, you and me, and this temptation
Sipping on your lips, hanging on by thread, baby

Late night watching television
But how we get in this position?
It's way too soon, I know this isn't love
But I need to tell you something

I really really really really really really like you
And I want you, do you want me, do you want me, too?
I really really really really really really like you
And I want you, do you want me, do you want me, too?

Oh, did I say too much?
I'm so in my head
When we're out of touch
I really really really really really really like you
And I want you, do you want me, do you want me, too?

Who gave you eyes like that?
Said you could keep them
I don't know how to act
The way I should be leaving
I'm running out of time
Going out of my mind
I need to tell you something
Yeah, I need to tell you something

I really really really really really really like you
And I want you, do you want me, do you want me, too?
I really really really really really really like you
And I want you, do you want me, do you want me, too?

Oh, did I say too much?
I'm so in my head
When we're out of touch
I really really really really really really like you
And I want you, do you want me, do you want me, too?

I really really really really really really like you
And I want you, do you want me, do you want me, too?
I really really really really really really like you
And I want you, do you want me, do you want me, too?

Source: http://www.directlyrics.com/carly-rae-jepsen-i-really-like-you-lyrics.html

6/08/2558

เรียนภาษาอังกฤษจากเพลง Shower- Becky G


เรียนภาษาอังกฤษจากเพลง Shower- Becky G

เพลงนี้เนื้อหาดีนะคะ เข้ากับวัยรุ่นดีเลยค่ะ เอาล่ะค่ะ ไม่เสียเวลาเล่ากันมากมายมาเริ่มกันเลยดีกว่าค่ะ ประโยคแรกๆยังไม่ค่อยมีอะไรนะคะ จนมาถึงคำว่า

Ain't no words to describe you baby
น้องๆอาจจะสงสัย ไอ้คำว่า Ain't นี่มันอะไรกันนี่ เจอบ่อยมาก ที่โรงเรียนก็ไม่เห็นสอนเลย
ไม่ต้องตกใจไปค่ะ คำนี้เป็นแสลงนะคะ ย่อมาจาก am not/ is not/ are not/ has not/ have not
สรุปได้ว่าไอ้ตัว ain't นี่เป็นรูปปฏิเสธแบบง่ายๆที่ใช้ได้กับทุกประธาน
เห็นคำนี้ก็รู้ไว้ก่อนเลยว่ามันเป็นไปในทางปฏิเสธเลยค่ะ

เดี๋ยวนะ!แล้วทำไมต้องมี no ต่อท้ายด้วยล่ะในเมื่อมี ain't แล้ว
คือ ยังงี้ค่ะ เป็นอะไรที่ชาวอเมริกันก็ล้อตัวเองอยู่เหมือนกันว่าทำไมต้องปฏิเสธซ้ำซ้อน แต่สรุปคือมันยังมีความหมายคงเดิมค่ะ มาถึงตรงนี้อาจจะงง เช่น I aint no angel คือ I am not an angel นั่นแหละค่ะ

you drive me crazy
drive someone crazy อันนี้ก็เจอบ่อยนะคะ ในที่นี้แปลว่า ทำให้ฉันเป็นบ้า คลั่งคุณอะไรแบบนี้
แต่สำนวนนี้ยังมีอีก 2 ความหมายนะคะ อย่างแรกคือ ทำให้รำคาญ
อีกอย่างคือ ทำให้รู้สึกโมโห มีสำนวนความหมายเหมือนคือ drive someone nuts ค่ะ

Like the 4th of July

หลายๆคนคงสงสัยว่า ทำไมต้องวันที่ 4 กรกฎา วันที่ 1 มกราหรือ 25 ธันวาไม่ได้เหรอ
ขอบอกไว้เป็นเกล็ดความรู้ค่ะ 4 กรกฎาคม เป็นวันชาติอเมริกา เป้นวันที่อเมริกาประกาศอิสระภาพนะคะ
ไหนๆ แล้วก็ขอนอกเรื่องหน่อย ยังมีอีกวันนะคะ ที่ชาวอเมริกันกล่าวถึงอยู่บ่อยๆ วันที่ 11 กันยายนหรือที่เรียกกันว่า 9/11 (nine eleven) เป็นวันที่ตึกเวิร์ดเทรดถล่ม วันนั้นชาวอเมริกันเสียชีวิตค่อนข้างเยอะค่ะ
ทำให้เรื่องนี้ค่อนข้างฝังใจชาวอเมริกัน

It just feels so right
ประโยคนี้หลายๆคนแอบงงอยู่นะคะ บางคนแปลว่า 'มันรู้สึกถูก' อาจจะฟังดูแปลกๆแต่ใช่ค่ะ มันแปลว่า
รู้สึกว่าใช่ รู้สึก ว่านี่แหละมาถูกทาง แต่!ที่เห็นบ่อยๆคือ It doesn't feel right อันนี้สิคะ ใช้บ๊อยบ่อย สมมุติมีคนบอกว่า ตอนกลางคืนให้เดินแก้ผ้าในป่าคนเดียวแล้วจะปลอดภัยจากโจร เพื่อนถามว่าจะลองทำมั้ยคืนนี้ คงไม่มีใครบ้าทำใช่มั้ยคะ ส่วนมากเราก็จะตอบเพื่อนว่า จะบ้าเหรอ Are you crazy? มันไม่ใช่แล้วแหละ มันแหม่งๆนะ It doesn't feel right at all. แปลว่ามันแหม่งๆ ตะหงิดๆ ไม่น่าใช่แล้วแหละ ประมาณนี้ค่ะ  ส่วน at all ที่เติมลงไปท้ายประโยคนี่ไม่มีความหมายอะไรมากค่ะ แค่เน้นประโยคให้ดูแรงขึ้น เหมือนกับภาษาไทย เวลาเราเติมคำว่า 'เลย' ลงไปท้ายประโยคนั่นแหละค่ะ เพิ่มเพื่อย้ำประโยคให้มันดูหนักขึ้นเฉยๆ

ตัวอย่างที่พี่ยกไปคงไม่มีใครเอาไปลองทำใช่มั้ยคะ แต่ก็เนอะ ลองแก้ผ้าเดินกลางป่าดู อาจจะปลอดภัยจริงก็ได้ 555 

I'm straight
แปลว่าฉันตรงเหรอ? ไม่ใช่ค่า ในเพลงนี้ I'm straight แปลว่า I'm good. I'm okay. ฉันโอเค
นึกความรู้สึกออกกันมั้ยคะ ทำนองแบบว่าฉันลอยตัวแล้ว ยังไงก็ได้ ฉันโอเค แต่ไม่ใช่แค่นั้นค่ะ I'm straight นี่ยังมีความหมายอีกอย่างนึงสำหรับผู้ชายค่ะ  เช่น เธอๆพี่คนนั้นเป็นตุ๊ดรึเปล่า ไม่ใช่ๆ พี่เค้าแมนนะเออ แล้วไอ้คำว่าแมนเนี่ยภาษาอังกฤษมันว่ายังไงล่ะ คำตอบคือ straight ตอบเพื่อนไปเลยค่ะ No, he is straight.
แต่แมนในที่นี้ไม่ได้หมายความ ว่าแมนในเชิงสุภาพบุรุษนะคะ แต่แมนแบบว่าเป็นผู้ชาย  ไม่ใช่ตุ๊ดหรือเกย์ ดังนั้น ถ้าจะชมหนุ่มคนไหนว่าแมนในทำนองว่าเป็นสุภาพบุรุษล่ะก็ใช้คำว่า gentleman ดีกว่านะคะ 

สงสัยตรงไหน อยากให้แปลเพลงไหนหรือสอนภาษาอังกฤษเรื่องอะไร comment ติดต่อมาได้นะคะ 

แปลเพลง Shower - Becky G

แปลเพลง Shower - Becky G

      ชื่อเพลง shower ชื่ออาจจะดูงงๆว่าอะไร shower อาบน้ำเหรอ อ่านเนื้อหาแล้วก็จะรู้เองค่ะ เพลงนี้ค่อนข้างฮิตสำหรับวัยรุ่นนะคะ เนื้อหาหวานๆตลกๆ มาดูเนื้อเพลงกันก่อนดีกว่าค่ะ ถ้าอยากข้ามไปบทเรียนเลยให้ กดที่นี่ ได้เลยค่ะ


I don't know, it's just something about ya
ไม่รู้สินะ มันมีอะไรบางอย่างเกี่ยวกับคุณ
Got me feeling like I can't be without ya
ที่ทำให้ฉันรู้สึกหมือนกับว่าฉันขาดคุณไม่ได้
Anytime someone mention your name
ทุกครั้งที่มีคนพูดชื่อคุณ
I be feeling as if I'm around ya
ฉันรู้สึกเหมือนฉันอยู่ใกล้ๆคุณ
Ain't no words to describe you baby
ไม่มีคำไหนจะอธิบายคุณได้ ที่รัก
All I know is that you take me high
ฉันรู้แค่อย่างเดียวว่าคุณทำให้ฉันมีความสุข
Can you tell that you drive me crazy?
คูนรู้ไหม คุณทำให้ฉันเป็นบ้า
Cause I can't get you out my mind
เพราะฉันสลัดคุณออกจากหัวไม่ได้เลย (หยุดคิดถึงคุณไม่ได้)
Think of you when I'm going to bed
นึกถึงคุณก่อนนอน
When I wake up think of you again
พอเวลาตื่นก็คิดถึงคุณอีกครั้งนึง
You are my homie, lover and friend
คุณเปป็นทั้งเพื่อนและคนรัก
Exactly why
แน่นอนว่าทำไม...

You light me up inside
คุณทำให้สว่างจากข้างใน (ทำให้ฉันสดชื่นจากข้างใน)
Like the 4th of July
เหมือนวันที่ 4 กรกฎาคม (วันชาติอเมริกา)
Whenever you're around
เมื่อไหร่ก็ตามที่คุณอยู่ข้างๆ
I always seem to smile
ฉันก็ชอบยิ้มออกมาก
And people ask me how
คนอื่นก็ถามฉันว่าเป็นไปได้ยังไง
Well you're the reason why
เอ่อ คุณคือเหตุผลว่าทำไม...
I'm dancing in the mirror and singing in the shower
ฉันเต้นหน้ากระจกแล้วก็ร้องเพลงเวลาอาบน้ำ

La La Di, La La Da, La La Da
Singing in the shower
ร้องเพลงเวลาอาบน้ำ
La La Di, La La Da, La La Da
Singing in the shower
ร้องเพลงเวลาอาบน้ำ

All I want, all I need is your loving
ทุกอย่างที่ฉันต้องการ คือ ความรักจากคุณ
Baby you make me hot like an oven
คุณทำให้ฉันรู้สึกฮอตเหมือนเตาอบเลย
Since you came you know what I've discovered
ตั้งแต่คุณเข้ามา คุณรู้มั้ยว่าฉันเจอบางอย่างแล้วว่า
Baby I don't need me another
ฉันไม่ต้องการอะไรอีกแล้ว
No, no all I know (know)
ไม่เลย ทั้งหมดที่ฉันรู้คือ
Only you got me feeling so (so)
แค่คุณเท่านั้นที่ทำให้ฉันรู้สึกแบบนั้นได้
And you know that I got to have you
และคุณก็รู้ว่าฉันต้องมีคุณ
And I don't plan to let you go
แล้วก็ไม่มีแผนจะให้คุณหลุดมือไปได้ด้วย


Think of you when I'm going to bed
นึกถึงคุณก่อนนอน
When I wake up think of you again
พอเวลาตื่นก็คิดถึงคุณอีกครั้งนึง
You are my homie, lover and friend
คุณเปป็นทั้งเพื่อนและคนรัก
Exactly why
แน่นอนว่าทำไม...


You light me up inside
คุณทำให้สว่างจากข้างใน (ทำให้ฉันสดชื่นจากข้างใน)
Like the 4th of July
เหมือนวันที่ 4 กรกฎาคม (วันชาติอเมริกา)
Whenever you're around
เมื่อไหร่ก็ตามที่คุณอยู่ข้างๆ
I always seem to smile
ฉันก็ชอบยิ้มออกมาก
And people ask me how
คนอื่นก็ถามฉันว่าเป็นไปได้ยังไง
Well you're the reason why
เอ่อ คุณคือเหตุผลว่าทำไม...
I'm dancing in the mirror and singing in the shower
ฉันเต้นหน้ากระจกแล้วก็ร้องเพลงเวลาอาบน้ำ

La La Di, La La Da, La La Da
Singing in the shower
ร้องเพลงเวลาอาบน้ำ
La La Di, La La Da, La La Da
Singing in the shower
ร้องเพลงเวลาอาบน้ำ


There ain't no guarantee
มันไม่มีอะไรการันตีได้หรอก
But I'll take a chance on we
แต่ฉันก็จะลองเสี่ยงนะ
Baby let's take our time
(Singing in the shower)
ที่รัก มาใช้เวลาของเรากันเถอะ
And when the times get rough
เวลาที่บางครั้งมันลำบาก
There ain't no giving up
พวกเราก็จะไม่ยอมแพ้นะ
Cause it just feels so right
เพราะมันรู้้สึกใช่
(Singing in the shower)

Don't care what others say
ไม่ต้องสนใจหรอกว่าใครจะพูดยังไง
If I got you I'm straight
ถ้าฉันมีคุณฉันก็โอเค
You bring my heart to life yeah
คุณทำให้หัวใจฉันมีชีวิตชีวา

You light me up inside
คุณทำให้สว่างจากข้างใน (ทำให้ฉันสดชื่นจากข้างใน)
Like the 4th of July
เหมือนวันที่ 4 กรกฎาคม (วันชาติอเมริกา)
Whenever you're around
เมื่อไหร่ก็ตามที่คุณอยู่ข้างๆ
I always seem to smile
ฉันก็ชอบยิ้มออกมาก
And people ask me how
คนอื่นก็ถามฉันว่าเป็นไปได้ยังไง
Well you're the reason why
เอ่อ คุณคือเหตุผลว่าทำไม...
I'm dancing in the mirror and singing in the shower
ฉันเต้นหน้ากระจกแล้วก็ร้องเพลงเวลาอาบน้ำ

La La Di, La La Da, La La Da
Singing in the shower
ร้องเพลงเวลาอาบน้ำ
La La Di, La La Da, La La Da
Singing in the shower
ร้องเพลงเวลาอาบน้ำ