6/08/2558

เรียนภาษาอังกฤษจากเพลง Shower- Becky G


เรียนภาษาอังกฤษจากเพลง Shower- Becky G

เพลงนี้เนื้อหาดีนะคะ เข้ากับวัยรุ่นดีเลยค่ะ เอาล่ะค่ะ ไม่เสียเวลาเล่ากันมากมายมาเริ่มกันเลยดีกว่าค่ะ ประโยคแรกๆยังไม่ค่อยมีอะไรนะคะ จนมาถึงคำว่า

Ain't no words to describe you baby
น้องๆอาจจะสงสัย ไอ้คำว่า Ain't นี่มันอะไรกันนี่ เจอบ่อยมาก ที่โรงเรียนก็ไม่เห็นสอนเลย
ไม่ต้องตกใจไปค่ะ คำนี้เป็นแสลงนะคะ ย่อมาจาก am not/ is not/ are not/ has not/ have not
สรุปได้ว่าไอ้ตัว ain't นี่เป็นรูปปฏิเสธแบบง่ายๆที่ใช้ได้กับทุกประธาน
เห็นคำนี้ก็รู้ไว้ก่อนเลยว่ามันเป็นไปในทางปฏิเสธเลยค่ะ

เดี๋ยวนะ!แล้วทำไมต้องมี no ต่อท้ายด้วยล่ะในเมื่อมี ain't แล้ว
คือ ยังงี้ค่ะ เป็นอะไรที่ชาวอเมริกันก็ล้อตัวเองอยู่เหมือนกันว่าทำไมต้องปฏิเสธซ้ำซ้อน แต่สรุปคือมันยังมีความหมายคงเดิมค่ะ มาถึงตรงนี้อาจจะงง เช่น I aint no angel คือ I am not an angel นั่นแหละค่ะ

you drive me crazy
drive someone crazy อันนี้ก็เจอบ่อยนะคะ ในที่นี้แปลว่า ทำให้ฉันเป็นบ้า คลั่งคุณอะไรแบบนี้
แต่สำนวนนี้ยังมีอีก 2 ความหมายนะคะ อย่างแรกคือ ทำให้รำคาญ
อีกอย่างคือ ทำให้รู้สึกโมโห มีสำนวนความหมายเหมือนคือ drive someone nuts ค่ะ

Like the 4th of July

หลายๆคนคงสงสัยว่า ทำไมต้องวันที่ 4 กรกฎา วันที่ 1 มกราหรือ 25 ธันวาไม่ได้เหรอ
ขอบอกไว้เป็นเกล็ดความรู้ค่ะ 4 กรกฎาคม เป็นวันชาติอเมริกา เป้นวันที่อเมริกาประกาศอิสระภาพนะคะ
ไหนๆ แล้วก็ขอนอกเรื่องหน่อย ยังมีอีกวันนะคะ ที่ชาวอเมริกันกล่าวถึงอยู่บ่อยๆ วันที่ 11 กันยายนหรือที่เรียกกันว่า 9/11 (nine eleven) เป็นวันที่ตึกเวิร์ดเทรดถล่ม วันนั้นชาวอเมริกันเสียชีวิตค่อนข้างเยอะค่ะ
ทำให้เรื่องนี้ค่อนข้างฝังใจชาวอเมริกัน

It just feels so right
ประโยคนี้หลายๆคนแอบงงอยู่นะคะ บางคนแปลว่า 'มันรู้สึกถูก' อาจจะฟังดูแปลกๆแต่ใช่ค่ะ มันแปลว่า
รู้สึกว่าใช่ รู้สึก ว่านี่แหละมาถูกทาง แต่!ที่เห็นบ่อยๆคือ It doesn't feel right อันนี้สิคะ ใช้บ๊อยบ่อย สมมุติมีคนบอกว่า ตอนกลางคืนให้เดินแก้ผ้าในป่าคนเดียวแล้วจะปลอดภัยจากโจร เพื่อนถามว่าจะลองทำมั้ยคืนนี้ คงไม่มีใครบ้าทำใช่มั้ยคะ ส่วนมากเราก็จะตอบเพื่อนว่า จะบ้าเหรอ Are you crazy? มันไม่ใช่แล้วแหละ มันแหม่งๆนะ It doesn't feel right at all. แปลว่ามันแหม่งๆ ตะหงิดๆ ไม่น่าใช่แล้วแหละ ประมาณนี้ค่ะ  ส่วน at all ที่เติมลงไปท้ายประโยคนี่ไม่มีความหมายอะไรมากค่ะ แค่เน้นประโยคให้ดูแรงขึ้น เหมือนกับภาษาไทย เวลาเราเติมคำว่า 'เลย' ลงไปท้ายประโยคนั่นแหละค่ะ เพิ่มเพื่อย้ำประโยคให้มันดูหนักขึ้นเฉยๆ

ตัวอย่างที่พี่ยกไปคงไม่มีใครเอาไปลองทำใช่มั้ยคะ แต่ก็เนอะ ลองแก้ผ้าเดินกลางป่าดู อาจจะปลอดภัยจริงก็ได้ 555 

I'm straight
แปลว่าฉันตรงเหรอ? ไม่ใช่ค่า ในเพลงนี้ I'm straight แปลว่า I'm good. I'm okay. ฉันโอเค
นึกความรู้สึกออกกันมั้ยคะ ทำนองแบบว่าฉันลอยตัวแล้ว ยังไงก็ได้ ฉันโอเค แต่ไม่ใช่แค่นั้นค่ะ I'm straight นี่ยังมีความหมายอีกอย่างนึงสำหรับผู้ชายค่ะ  เช่น เธอๆพี่คนนั้นเป็นตุ๊ดรึเปล่า ไม่ใช่ๆ พี่เค้าแมนนะเออ แล้วไอ้คำว่าแมนเนี่ยภาษาอังกฤษมันว่ายังไงล่ะ คำตอบคือ straight ตอบเพื่อนไปเลยค่ะ No, he is straight.
แต่แมนในที่นี้ไม่ได้หมายความ ว่าแมนในเชิงสุภาพบุรุษนะคะ แต่แมนแบบว่าเป็นผู้ชาย  ไม่ใช่ตุ๊ดหรือเกย์ ดังนั้น ถ้าจะชมหนุ่มคนไหนว่าแมนในทำนองว่าเป็นสุภาพบุรุษล่ะก็ใช้คำว่า gentleman ดีกว่านะคะ 

สงสัยตรงไหน อยากให้แปลเพลงไหนหรือสอนภาษาอังกฤษเรื่องอะไร comment ติดต่อมาได้นะคะ 

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น