10/27/2561

เรียนภาษาอังกฤษจากเพลง Be alright - Dean Lewis


เรียนภาษาอังกฤษจากเพลง Be alright - Dean Lewis


หลังจากที่แปลเพลงจาก บล็อคที่แล้ว ถึงเวลามาเรียนวลีภาษาอังกฤษที่ได้จากเพลงนี้บ้างแล้วค่ะ ส่วนมากจะเป็นวลีที่เชื่อมกับคำว่า away มาเริ่มเลยค่ะ


วลีแรก look away from (something/someone)
ความหมายอันนี้ไม่ยากเลยค่ะ look away แปลตรงตัวเลยก็คือการหันหนี หรือก็เมินใส่ ไม่สนใจนั่นเองค่ะ ในเนื้อเพลงคือ You look away from me แปลก็คือ เธอเบือนหน้าหนี หรือเมินใส่ฉันนั่นเอง
ตัวอย่าง  
     He looked away when he saw a really bad car accident. เขาหันหน้าหนีตอนที่เขาเห็นอุบัติเหตุ
     I couldn't look away. Her dress was too stunning. ฉันไม่มองไม่ได้หรอก ชุดของหล่อนมันน่าทึ่งมาก


วลีที่สอง pull away
pull away ในเพลงนี้คือ You pull away again. เธอเมินหนีหรือถอยหนีอีกครั้ง จริงๆแล้ว pull away สามารถใช้ได้หลายบริบทนะคะ 
1. เวลาที่มีคนพยายามจะสัมผัสหรือโอบกอดเรา การที่เราพยายามจะถอยหนี, ถอนตัว, หรือทำตัวห่างออกมา คือ pull away
ตัวอย่าง 
     Jake tried to kiss me, I pulled away from him. เจคพยายามจะจูบฉัน ฉันเลยถอยห่างจากเขา
2. เวลารถเริ่มจะเคลื่อนตัว
ตัวอย่าง 
     The car pulled away from the parking lots around noon. รถเริ่มเคลื่อนตัวจากที่จอดรถประมาณช่วงกลางวัน


วลีที่สาม walk away from (something/someone)
วลีนี้ไม่ซับซ้อนเลยค่ะ walk away from คือ เดินออกหรือการละทิ้งจากสถานที่, สถานการณ์, หรือแม้กระทั่งคน ไม่ใช่ว่าจะต้อง'เดิน'เท่านั้น แบบตรงตัวนะคะ อาจจะเป็นการละทิ้งสิ่งนั้นๆ ไม่ยุ่งเกี่ยวแล้วก็ได้
1. ความหมายแรก คือ การเดินหนี
ตัวอย่าง 
     When he saw me, he walked away from me. ตอนที่เขาเห็นฉัน เขาเดินหนี
2.การละทิ้ง ทอดทิ้ง
ตัวอย่าง  
     John walked away from the problems he created himself. จอห์นหนีปัญหาที่เขาสร้างขึ้นเอง


วลีที่สี่ put (something) away
หลายๆคนอาจจะคุ้นกับวลีดีนี้ดีนะคะ ถูกใช้บ่อย โดยเฉพาะกับคนที่ดูซีรีย์ครอบครัวบ่ิอยๆ เวลาตอนเด็ก เราหยิบตุ๊กตาหรือของเล่นมาเล่น แม่ก็จะชอบบอกว่า Don't forget to put that away. แปลคือ อย่าลืมเอามันไปเก็บที่ด้วยนะ ดังนั้น put away คือ การนำของไปเก็บหรือเอาไว้ในที่ๆมันควรจะอยู่เวลาที่เราไม่ได้ใช้มัน ตัวอย่างในเพลงนี้คือ It doesn't matter, put your phone away. คือจะสื่อว่า เอาแต่เช็คโทรศัพท์ งุ่นง่านทั้งวัน มันไม่ได้ช่วยอะไรเลยนะ เอาโทรศัพท์ไปเก็บเถอะ ปล่อยหล่อนไป
ตัวอย่าง 
     He put his book away right after the bell rang. เขาเก็บหนังสือทันทีที่กระดิ่งดังขึ้น


วลีที่ห้า let (something/someone) go
เชื่อว่าหลายๆคนคงรู้จักเพลง Let her go หรือ ปล่อยเธอไป ท่อนที่ค่อนข้างสะเทือนในเลย คือท่อนที่ว่า Only know you love her when you let her go. จะรู้ว่าคุณรักเธอก็ต่อเมื่อคุณปล่อยเธอไป ดังนั้น ความหมายของ let go คือ การปล่อยไป ใช้ได้กับทั้งคน, สิ่งของ, และความรู้สึก
1. Let someone go. ถ้าใช้กับคนคือ แปลว่าปล่อยคนๆนั้นไป ให้เค้าเป็นอิสระ หยุดคิด หยุดยึดติด ไม่ว่าจะเป็นในเชิงความรัก เช่น คนรักของเราต้องการจะเลิกกับเรา เราไม่ยอม ตามยื้อจนยืดเยื้อ เพื่อนของเราเลยบอกว่า พอแล้ว คนเขาหมดรักแล้ว 'ปล่อยเธอไปเถอะ' หรือ Let her go.

2. Let something go. เวลาใช้ Let go กับสิ่งของ ควายหมายก็คล้ายๆกับเวลาใช้กับคน คือหยุดคิดมากเกี่ยวกับสิ่งนั้นๆ ปล่อยวางกับมัน เช่น  Stop crying, let it go. หยุดร้องได้แล้ว ปล่อยมันไปเถอะ หรืออีกความหมายก็คือ ปล่อยมือออกจากสิ่งของนั้นๆ 

3. ใช้กับ feelings หรือความรู้สึก เช่น he let his anger go. เขาปลดปล่อยความโกรธออกมา ดังนั้น let go ในที่นี้คือการระบายความรู้สึกออกมา ไม่ว่าจะเป็นความโกรธ ความดีใจ ความเศร้า


วลีที่หก bottoms up
วลีไม่ค่อยเกี่ยวกับข้างบนเท่าไหร่ แต่ค่อนข้างสำคัญค่ะ โดยเฉพาะสายปาร์ตี้และเหล่าalcoholics(ขี้เหล้า) คำว่า bottoms up ถ้าเป็นภาษาไทยเลยก็คือ เอ้า หมดแก้ว! ง่ายๆเลยค่ะ bottom คือส่วนก้นแก้ว ส่วน up คือ ขึ้น รวมกันก็คือ ยกก้นแก้วขึ้น หรือ หมดแก้วนั่นเองค่ะ


phrasal verbs สำหรับเพลงนี้ที่รวบรวมมามีเท่านี้ หวังว่าจะมีประโยชน์กับหลายๆคนนะคะ มีตรงไหนผิดพลาด แย้งได้เลยค่ะ หรืออยากให้แปลเพลงไหน สงสัยตรงไหน ก็สามารถติดต่อมาได้เลยค่ะ อย่าลืมติดตามบล็อคหน้าด้วยนะคะ  

แปลเพลง Be alright - Dean Lewis


แปลเพลง Be alright - Dean Lewis 


เพลงนี้สำหรับคนอกหัก ถูกคนรักนอกใจ มาฟังและแปลไปด้วยกันค่ะ

I look up from the ground to see your sad and teary eyes
ฉันเงยหน้าขึ้นจากพื้น ไปเห็นดวงตาที่แสนเศร้าและเต็มไปด้วยน้ำตา
You look away from me
เธอเมินหน้าหนีจากฉัน
And I see there's something you're trying to hide
ฉันก็รู้ว่ามันมีบางอย่างที่เธอพยายามที่จะปกปิดไว้
And I reach for your hand but it's cold
ฉันเอื้อมไปจับมือเธอ แต่มันช่างเยือกเย็น
You pull away again
เธอเมินอีกครั้ง (ชักมือกลับ)
And I wonder what's on your mind
ฉันสงสัยเหลือเกินว่าเธอมีอะไรอยู่ในใจ
And then you say to me you made a dumb mistake
แล้วเธอก็บอกฉันว่า เธอได้ทำความผิดโง่ๆ
You start to tremble and your voice begins to break
เธอเริ่มตัวสั่น เสียงสั่นเครือ
You say the cigarettes on the counter weren't your friend's
เธอบอกว่าบุหรี่บนเคาท์เตอรฺ์ไม่ใช่ของเพื่อนเธอ
They were my mate's
แต่มันเป็นของผู้ชายอีกคนของเธอ
And I feel the color draining from my face
ฉันหน้าซีด

And my friend said
เพื่อนของฉันก็พูดว่า
"I know you love her, but it's over, mate
ฉันรู้ว่านายรักเธอ แต่ว่ามันจบแล้วเพื่อน
It doesn't matter, put the phone away
มันไม่สำคัญแล้ว เก็บโทรศัพท์ซะ
It's never easy to walk away, let her go
มันไม่ง่ายเลยที่จะเดินออกมา ปล่อยหล่อนไปเถอะ
It'll be alright"
เดี๋ยวมันก็ดีขึ้นเอง"

So I asked to look back at all the messages you'd sent
ฉันขอกลับไปย้อนดูข้อความเก่าๆที่เธอเคยส่งให้
And I know it wasn't right, but it was fucking with my head
ฉันรู้ว่ามันไม่ถูกต้อง แต่มันยังค้างคาอยู่ในหัวเสมอ
And everything deleted like the past, it was gone
ฉันลบข้อความพวกนั้น มันหายไปหมดแล้ว
And when I touched your face, I could tell you're moving on
ตอนฉันสัมผัสใบหน้าของเธอ ฉันรู้เลยว่าเธอกำลังเดินต่อไปข้างหน้า
But it's not the fact that you kissed him yesterday
มันไม่ได้เกี่ยวกับเรื่องที่เธอจูบเขาเมื่อวาน
It's the feeling of betrayal, that I just can't seem to shake
แต่มันเป็นความรู้สึกของการถูกหักหลัง ที่ฉันไม่สามารถสลัดมันออกไปได้
And everything I know tells me that I should walk away
ทุกๆอย่างที่ฉันรู้บอกฉันให้เดินออกไป
But I just want to stay
แต่ฉันอยากจะอยู่ต่อ

And my friend said
เพื่อนของฉันก็พูดว่า
"I know you love her, but it's over, mate
ฉันรู้ว่านายรักเธอ แต่ว่ามันจบแล้วเพื่อน
It doesn't matter, put the phone away
มันไม่สำคัญแล้ว เก็บโทรศัพท์ซะ
It's never easy to walk away, let her go
มันไม่ง่ายเลยที่จะเดินออกมา ปล่อยหล่อนไปเถอะ
It'll be okay
เดี๋ยวมันก็ดีขึ้น
It's gonna hurt for a bit of time
มันจะเจ็บไประยะหนึ่ง
So bottoms up, let's forget tonight
ดื่มให้หมด มาลืมคืนนี้ไปด้วยกัน
You'll find another and you'll be just fine
เดี๋ยวนายก็จะเจอคนใหม่ แล้วตอนนั้นนายก็จะโอเค
Let her go"
ปล่อยหล่อนไปเถอะ"

But nothing heals the past like time
มันไม่มีอะไรรักษาอดีตได้เหมือนเวลาหรอก
And they can't steal the love you're born to find
และมันก็ไม่สามารถขโมยรักที่คุณเกิดมาเพื่อตามหา
But nothing heals the past like time
มันไม่มีอะไรรักษาอดีตได้เหมือนเวลาหรอก
And they can't steal the love you're born to find
และมันก็ไม่สามารถขโมยรักที่คุณเกิดมาเพื่อตามหา

"I know you love her, but it's over, mate
ฉันรู้ว่านายรักเธอ แต่ว่ามันจบแล้วเพื่อน
It doesn't matter, put the phone away
มันไม่สำคัญแล้ว เก็บโทรศัพท์ซะ
It's never easy to walk away, let her go
มันไม่ง่ายเลยที่จะเดินออกมา ปล่อยหล่อนไปเถอะ
It'll be okay
เดี๋ยวมันก็ดีขึ้น
It's gonna hurt for a bit of time
มันจะเจ็บไประยะหนึ่ง
So bottoms up, let's forget tonight
ดื่มให้หมด มาลืมคืนนี้ไปด้วยกัน
You'll find another and you'll be just fine
เดี๋ยวนายก็จะเจอคนใหม่ แล้วตอนนั้นนายก็จะโอเค
Let her go"
ปล่อยหล่อนไปเถอะ"

It'll be alright 
เดี๋ยวมันก็ดีขึ้น

แปลเสร็จแล้ว ใครอยากเรียนวลี หรือ phrasal verbs แบบละเอียดจากเพลงนี้ก็ติดตามที่บล็อคต่อไป หรือ กดที่นี่ ได้เลยค่ะ



5/06/2561

แปลเพลง More than you know - Axwell & Ingrosso

แปลเพลง More than you know - Axwell & Ingrosso

วันนี้มาแปลหนึ่งในเพลงสนุกๆอย่าง more than you know ของ Axwell & Ingrosso กันนะคะ ใครอยากข้ามไปอ่านเกล็ดสาระในเพลง กดที่นี่ ได้เลยค่ะ
I just need to get it off my chest 
ฉันแค่อยากระบายความในใจ
Yeah, more than you know Yeah, more than you know
มากกว่าที่คุณจะคาดได้ซะอีก 
You should know that baby you're the best
คุณควรจะรู้ว่าคุณน่ะ ยอดเยี่ยมที่สุดเลย ที่รัก
Yeah, more than you know Yeah, more than you know
มากกว่าที่คุณจะคาดคิดได้ซะอีก

I saw it coming, from miles away
ฉันเห็นมันกำลังใกล้เข้ามาเรื่อยจากหลายไมล์
I better speak up if I got something to say
ฉันควรจะพูดออกไปถ้าฉันมีอะไรจะบอก
'Cause it ain't over, until she sings
เพราะมันยังไม่จบหรอก, จนกระทั่งเธอร้องเพลง
You had your reasons, you had a few
คุณมีเหตุผลของคุณ, คุณมีสองสามเหตุผล
But you knew that I would go anywhere for you
แต่คุณก็รู้อยู่แล้วว่าฉันยอมไปทุกที่เพื่อคุณ
'Cause it ain't over, until she sings
เพราะมันยังไม่จบหรอก, จนกระทั่งเธอร้องเพลง

I just need to get it off my chest 
ฉันแค่อยากระบายความในใจ
Yeah, more than you know Yeah, more than you know
มากกว่าที่คุณจะคาดได้ซะอีก 
You should know that baby you're the best
คุณควรจะรู้ว่าคุณน่ะ ยอดเยี่ยมที่สุดเลย ที่รัก
Yeah, more than you know Yeah, more than you know
มากกว่าที่คุณจะคาดคิดได้ซะอีก

Your good intentions are sweet and pure
เป้าหมายของคุณน่ะน่ารักและใสซื่อจริงๆ
But they can never tame a fire like yours
แต่มันก็ยังไม่สามารถหยุดยังไฟอย่างคุณได้หรอก
No it ain't over, until she sings
เพราะมันยังไม่จบหรอก, จนกระทั่งเธอร้องเพลง


Right where you wanted, down on my knees
ตรงที่ที่คุณต้องการ, ฉันคุกเข่าลง
You got me begging, pretty baby set me free
คุณทำให้ฉันอ้อนวอน ที่รัก ทำให้ฉันเป็นอิสระเถอะ
'Cause it ain't over, until she sings
เพราะมันยังไม่จบหรอก, จนกระทั่งเธอร้องเพลง

Come a little closer, let me taste your smile
เข้ามาใกล้กว่านี้อีกหน่อย, ให้ฉันได้ชิมรอยยิ้มของคุณหน่อย (ฮั่นแน่555)
Until the morning lights
จนถึงเช้าเลยได้ไหม
Ain't no going back the way you look tonight
มันถอยกลับไม่ได้แล้ว คุณดูดีมาก
I see it in your eyes
ฉันเห็นได้ในดวงตาของคุณนะ

I just need to get it off my chest 
ฉันแค่อยากระบายความในใจ

Yeah, more than you know Yeah, more than you know
มากกว่าที่คุณจะคาดได้ซะอีก 
You should know that baby you're the best
คุณควรจะรู้ว่าคุณน่ะ ยอดเยี่ยมที่สุดเลย ที่รัก
Yeah, more than you know Yeah, more than you know
มากกว่าที่คุณจะคาดคิดได้ซะอีก

Yeah, more than you know yeah, more than you know * 5
มากกว่าที่คุณจะคาดได้ซะอีก

I just need to get it off my chest

ฉันแค่อยากระบายความในใจ

Yeah, more than you know yeah, more than you know

มากกว่าที่คุณจะคาดได้ซะอีก 

You should know that baby you're the best

คุณควรจะรู้ว่าคุณน่ะ ยอดเยี่ยมที่สุดเลย ที่รัก

Yeah, more than you know yeah, more than you know

มากกว่าที่คุณจะคาดได้ซะอีก




เพลงนี้ก็จบแค่นี้ก่อนเนอะ ใครอยากข้ามไปอ่านเกล็ดสาระในเพลง กดที่นี่ ได้เลยค่ะ ขอบคุณที่อ่านนะคะ อยากให้แปลเพลงไหนก็ส่งข้อความมาได้เลย ^
^


5 อเมริกันแสลงที่สำคัญ ภาค 3

5 อเมริกันแสลงที่สำคัญ ภาค 3



To be busted (verb) - ถูกจับได้
ถ้าเรา bust ใคร ก็แสดงว่าเราจับได้ว่าเค้ากำลังทำอะไรบางอย่างที่เค้าไม่ควรทำ ตังอย่างเช่น The police bust people every day แปลได้ว่า ตำรวจจับคนทำผิดทุกวัน
"Did you know that I got busted speeding last night?"
"No, I'm not surprised."
Example :
"Justine and Hannah got busted cheating on their calculus exams"
"What?! They'll be in real troubles. Our school takes that really seriously "

To have a blast (verb) - ช่วงเวลาที่สนุกมาก
ปกติ แล้ว blast มีความหมายว่า การระเบิดที่รุนแรง เราเห็นตามข่าวบ่อยๆ เช่น วันนี้มีชาวบ้านสามจังหวัดชายแดนภาคใต้ได้รับบาดเจ็บจากการระเบิดครั้งใหญ่ หรือ bomb blast นั่นเอง แต่ในทางของแสลง to have a blast ตัวนี้มีความหมายว่า มีช่วงเวลาที่สนุกมาก มันส์มาก
"The party last night was amazing. I had a blast."
"I bet!" (I bet แปลว่าฉันเห็นด้วย ในที่นี้คือ ฉันพนันได้เลยว่ามันต้องสนุกมากแน่ๆ)
Example :
"How was Maroon 5 concert?"
"It was awesome! Everyone had a blast, man!"